屋内の光だけでも高い発電性能が維持できるペロブスカイト太陽電池が有効かを調べる検証が都庁の展望室で始まりました。
Verification of perovskite solar cells at the Tokyo Metropolitan Government Building Governor Koike “Creating a future city that generates electricity everywhere” (2024/03/19)
190 view屋内の光だけでも高い発電性能が維持できるペロブスカイト太陽電池が有効かを調べる検証が都庁の展望室で始まりました。
Tests have begun at the Tokyo Metropolitan Government Building observatory to study the effectiveness of perovskite solar cells, the batteries that can maintain high power generation efficiency even when there is only indoor light.ペロブスカイト太陽電池は軽量で曲げるなどの加工がしやすいほか、従来の屋内用太陽電池と比べて発電性能が高いといわれています。
Perovskite solar cells are lightweight, easy to bend and handle, and are said to have higher power generation efficiency than conventional home solar cells.東京都はこの電池を使った機器の開発を進めるリコーなどと協定を結び、都庁45階の展望室などで発電が有効かの検証を始めました。
The Tokyo Metropolitan Government has signed agreements with Ricoh and other companies developing equipment using these batteries and has begun testing the efficiency of power generation in places such as the observation room on the 45th floor of the Toky検証で使う機器は屋内の光で発電した電力で温度や湿度のほか、二酸化炭素濃度などを検知するということです。
The device used in the verification process uses electricity generated from indoor lighting to detect temperature, humidity and carbon dioxide levels.「日本が誇る技術をスピード感を持って実装していく。あらゆる場所で発電する未来都市を作っていきたいと考えております」
"We will deploy Japan's proud technology at a rapid pace. We want to create a future city that can generate electricity everywhere."都は、この検証を来年4月まで実施する予定です。
The Tokyo Metropolitan Government plans to carry out this verification until April next year.屋内の光だけでも高い発電性能が維持できるペロブスカイト太陽電池が有効かを調べる検証が都庁の展望室で始まりました。
調べる
To examine, to investigate, to check up, to sense, to study, to inquire, to search
光
Light
始まり
Origin, beginning
維持
Maintenance, preservation, improvement
有効
Validity, legality, availability, effectiveness
太陽
Sun, solar
性能
Ability, performance, efficiency
電池
Battery
発電
Generation (e.g. power); sending a telegram, telegraphing
展望
View, outlook, prospect
高い
High, tall; expensive
検証
Verification, inspection
室
Greenhouse, icehouse, cellar
屋内
Indoor (court, pool, etc.)
都庁
Tokyo Government Office
ペロブスカイト太陽電池は軽量で曲げるなどの加工がしやすいほか、従来の屋内用太陽電池と比べて発電性能が高いといわれています。
用
Task, business; use, duty, service; call of nature, excretion
太陽
Sun, solar
性能
Ability, performance, efficiency
電池
Battery
発電
Generation (e.g. power); sending a telegram, telegraphing
曲げる
To bend, to crook, to bow, to curve, to curl; to lean, to tilt, to incline, to slant; to bend (the truth), to distort, to twist, to pervert; to yield (a point), to depart (from a principle), to ignore (what one really thinks); to pawn
従来
Up to now, so far; traditional, conventional, usual, existing
加工
Manufacturing, processing, treatment, machining
高い
High, tall; expensive
比べ
Contest, comparison, competition
軽量
Light weight
屋内
Indoor (court, pool, etc.)
東京都はこの電池を使った機器の開発を進めるリコーなどと協定を結び、都庁45階の展望室などで発電が有効かの検証を始めました。
都
Capital, metropolis
有効
Validity, legality, availability, effectiveness
進める
To advance, to promote, to hasten
電池
Battery
発電
Generation (e.g. power); sending a telegram, telegraphing
展望
View, outlook, prospect
階
Storey, story, floor; stairs; stage (in chronostratigraphy); counter for storeys and floors of a building
開発
Development, exploitation
協定
Arrangement, pact, agreement
東京
Tokyo
検証
Verification, inspection
始め
Beginning, start, outset, opening; first (in line, etc.); origin; such as ..., not to mention ..
室
Greenhouse, icehouse, cellar
結び
Ending, conclusion; join, union, connecting; knot, knotting; rice ball
機器
Device, equipment, machinery, apparatus
都庁
Tokyo Government Office
リコー
Ricoh
検証で使う機器は屋内の光で発電した電力で温度や湿度のほか、二酸化炭素濃度などを検知するということです。
光
Light
温度
Temperature
湿度
Level of humidity
電力
Electric power
濃度
Concentration, thickness, density; cardinality
発電
Generation (e.g. power); sending a telegram, telegraphing
使う
To use (a thing, method, etc.), to make use of, to put to use; to use (a person, animal, puppet, etc.), to employ, to handle, to manage, to manipulate; to use (time, money, etc.), to spend, to consume; to use (language), to speak
検知
Detection
検証
Verification, inspection
機器
Device, equipment, machinery, apparatus
屋内
Indoor (court, pool, etc.)
二酸化炭素
carbon dioxide
「日本が誇る技術をスピード感を持って実装していく。あらゆる場所で発電する未来都市を作っていきたいと考えております」
技術
Art, craft, technique, technology, engineering, skill
場所
Place, location, spot, position; room, space; basho, wrestling tournament
都市
Town, city, municipal, urban
日本
Japan
未来
The future (usually distant); future tense; the world to come
考え
Thinking, thought, view, opinion, concept; idea, notion, imagination; intention, plan, design; consideration, judgement, deliberation, reflection; wish, hope, expectation
発電
Generation (e.g. power); sending a telegram, telegraphing
誇る
To boast of, to be proud of
スピード
Speed
感
Feeling, sensation, emotion, admiration, impression
実装
Package, implementation, mounting, insertion (of equipment)
都は、この検証を来年4月まで実施する予定です。
都
Capital, metropolis
予定
Plans, arrangement, schedule, program, programme, expectation, estimate
実施
Enforcement, implementation, putting into practice, carrying out, operation, working (e.g. working parameters), enactment
月
Monday
来年
Next year
検証
Verification, inspection
東京の新型コロナ感染者14人 5日連続で2桁(20/05/31)
特急「やくも」がモデルチェンジ 沿線の景色に映えるブロンズカラーが特徴(2024年4月6日)
パレスチナ・ガザ地区の保健当局「2000人の行方不明者がれきの下に」(2023年11月5日)
逆境の中にこそ夢がある | Ikuo Kabashima | TEDxUTokyo
新型コロナ 5月21日までの全国の感染者数は前の週の1.35倍 増加傾向続く(2023年5月26日)
国内でハワイ体験!?風と香りで“オススメ”提案へ(19/04/02)
ウクライナへの支援物資が殺到 大使館に置ききれず(2022年4月12日)
子どもの“車内放置”に注意喚起 千葉県警(2022年6月30日)
映画『UFO学園の秘密』予告編
GW後半スタート 一時は40km近い渋滞に 高速道路下りの混雑がピーク(2024年5月3日)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers