結婚から一夜明け、秋篠宮ご夫妻の長女・眞子さんは小室圭さんと東京都内のマンションで一緒に暮らし始めました。
Komuro and his wife will move in together in an apartment in Tokyo Prepare for life in NY (2021/10/27)
838 view結婚から一夜明け、秋篠宮ご夫妻の長女・眞子さんは小室圭さんと東京都内のマンションで一緒に暮らし始めました。
One night after the wedding, Mako, the eldest daughter of the Akishino, began living with Kei Komuro in an apartment in Tokyo.アメリカでの新生活に向け、出国の準備を進めることになります。
They will prepare to go abroad and start a new life in America.「私にとって圭さんはかけがえのない存在です。そして私たちにとって結婚は、自分たちの心を大切に守りながら生きていくために必要な選択でした」
"For me, Kei is an irreplaceable existence, and for us, marriage is a necessary choice to live while cherishing our hearts."「私は眞子さんを愛しております。一度きりの人生を愛する人とともに過ごしたいと思っています」
"I love Mako. I want to spend my life with the person I love for a lifetime."昨日婚姻届けを提出して記者会見に臨んだ2人は、報道陣が事前に提出した質問には文書で回答しました。
The two submitted their marriage announcement yesterday and attended the press conference, answering questions previously submitted by the press in writing.眞子さんは皇室を離れたことについて「あすという日を迎えてから感じられてくるものではないかと思います」などと記しました。
Mako wrote about leaving the royal family, saying, "I think I'll feel it after tomorrow."その後、2人は都内のマンションに移動し、一緒に暮らし始めました。
After that, they moved into an apartment building in Tokyo and started living together.アメリカに向かうまでの間、眞子さんのパスポートやビザの取得などの手続きを27日から本格的に始めるものとみられます。
Before coming to the US, it is expected that Mako's visa and passport application procedures will officially start from the 27th.一方、宮内庁では今日午後、皇室の戸籍にあたる「皇統譜」に宮内庁長官らが署名し、眞子さんが皇籍を離れたことを登録します。
On the other hand, this afternoon at the Royal Institution, the secretary of the Royal Authority and others wil sign the "Royal Register of Families", the register of royal members, register that Mako has left the Royal Family.結婚から一夜明け、秋篠宮ご夫妻の長女・眞子さんは小室圭さんと東京都内のマンションで一緒に暮らし始めました。
暮らし
Life, living, livelihood, life circumstances
長女
Eldest daughter, first-born daughter
夫妻
Man and wife, married couple
マンション
Condominium (often mid-rise or high-rise concrete), apartment building, apartment house, apartment, flat
一緒
Together; at the same time; same, identical
結婚
Marriage
明け
Dawn, daybreak; end, soon after something has ended; beginning (of a new year, month, etc.)
東京
Tokyo
始め
Beginning, start, outset, opening; first (in line, etc.); origin; such as ..., not to mention ..
一夜
One night, all night, overnight, one evening
都内
Metropolitan area
小室
areole
アメリカでの新生活に向け、出国の準備を進めることになります。
生活
Living, life (one''s daily existence), livelihood
準備
Preparation, setup, arrangements, provision, reserve
進める
To advance, to promote, to hasten
新
New, neo-; gregorian calendar; xin (dynasty of china)
向け
Intended for ..., oriented towards ..., aimed at ..
出国
departure from a country
「私にとって圭さんはかけがえのない存在です。そして私たちにとって結婚は、自分たちの心を大切に守りながら生きていくために必要な選択でした」
心
Mind, heart, spirit; the meaning of a phrase (riddle, etc.)
必要
Necessary, needed, essential, indispensable; necessity, need, requirement
選択
Selection, choice, option
存在
Existence, being
結婚
Marriage
自分
Myself, yourself, oneself, himself, herself; i, me; you
大切
Important, necessary, indispensable; beloved, precious, dear, cherished, valuable; careful
私
I, me
生き
Living, being alive; freshness, liveliness, vitality; situation in which a group of stones cannot be captured because it contains contains two or more gaps (in go); stet, leave as-is (proofreading); damned
守り
Protection, defense, defence; providence; amulet, charm, talisman
「私は眞子さんを愛しております。一度きりの人生を愛する人とともに過ごしたいと思っています」
一度
Once, one time, on one occasion; temporarily, for a moment; one degree, one tone, one musical interval
愛する
To love
人生
(human) life (i.e. conception to death)
人
Person
私
I, me
愛し
Lovely, beloved, sweet, adorable
昨日婚姻届けを提出して記者会見に臨んだ2人は、報道陣が事前に提出した質問には文書で回答しました。
記者
Reporter
提出
To present, to submit (e.g. a report or a thesis), to hand in, to file, to turn in; presentation, submission, filing
回答
Reply, answer
人
Person
事前
Prior, beforehand, in advance, before the fact, ex ante
会見
Interview, audience
昨日
Yesterday
質問
Question, inquiry, enquiry
報道陣
Press corps
婚姻
Marriage, matrimony
文書
Document, writing, letter, paperwork, note, records, archives; document addressed to someone in particular (jargon used in paleography)
眞子さんは皇室を離れたことについて「あすという日を迎えてから感じられてくるものではないかと思います」などと記しました。
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
迎え
Meeting, greeting, welcome
感じ
Feeling, sense, impression
思い
Thought; imagination, mind, heart; desire, wish, hope, expectation; love, affection; feelings, emotion, sentiment, experience
離れ
Separation from, loss of interest in, independence of, distancing (of oneself) from, disillusionment with, alienation from (something); detached (dwelling, room)
皇室
Imperial household
その後、2人は都内のマンションに移動し、一緒に暮らし始めました。
移動
Movement, transfer, migration, removal, travel; mobile, moving, traveling, travelling, roving
暮らし
Life, living, livelihood, life circumstances
マンション
Condominium (often mid-rise or high-rise concrete), apartment building, apartment house, apartment, flat
人
Person
一緒
Together; at the same time; same, identical
始め
Beginning, start, outset, opening; first (in line, etc.); origin; such as ..., not to mention ..
その後
After that, afterwards, thereafter
都内
Metropolitan area
アメリカに向かうまでの間、眞子さんのパスポートやビザの取得などの手続きを27日から本格的に始めるものとみられます。
間
1.818 m (6 shaku); counter used to number the gaps between pillars
始める
To start, to begin, to commence, to initiate, to originate; to open (e.g. a store), to start up, to establish (business. etc.); to start ..., to begin to ..
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
向かう
To face; to go towards
パスポート
Passport
手続き
Procedure, (legal) process, formalities
的
Mark, target
取得
Acquisition, obtaining, gaining possession, purchase
本格
Original method or procedure; serious, orthodox, classical, genuine
一方、宮内庁では今日午後、皇室の戸籍にあたる「皇統譜」に宮内庁長官らが署名し、眞子さんが皇籍を離れたことを登録します。
一方
One (esp. of two), the other, one way, the other way, one direction, the other direction, one side, the other side, one party, the other party; on the one hand, on the other hand; whereas, although, but at the same time, meanwhile, in turn; just keeps, being inclined to ..., tending to be ..., tending to do ..., continuously ..., just keeps on ...ing, only
今日
Today, this day; these days, recently, nowadays
署名
Signature
登録
Registration, accession, register, entry, record
長官
Secretary (government), director, chief
戸籍
Family register; census
午後
Afternoon, p.m
離れ
Separation from, loss of interest in, independence of, distancing (of oneself) from, disillusionment with, alienation from (something); detached (dwelling, room)
譜
(sheet) music, (musical) note, (musical) score; genealogy, family tree; record of a game of go, shogi, chess, etc
皇室
Imperial household
宮内庁
Imperial household agency
籍
One''s family register, one''s domicile; nationality; membership (club, party, etc.)
皇統
the imperial line
ヴィトンと同じ会社傘下に?ティファニー買収を提案
RYOTEI-NO-AJI "Miso Soup" 90sec / Marukome
桜田前大臣 少子化めぐり「子ども最低3人産んで」
猫がご飯の後で顔を洗う訳
強い台風20号 小笠原近海を北上 猛烈な風が吹く恐れ(2021年10月28日)
夜空
TRIAL(トライアル)CM「節約の年にしよう」篇
はなちゃん(2・3歳向け)
【速報】トルコ大地震 死者数が1万人を超える CNN(2023年2月8日)
「ガザ復旧まで最低16年」国連が試算 侵攻で“前例ない破壊”(2024年5月3日)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers