三笠宮家の彬子さまは、昨日都内で、皇室文化の継承について講演し
三笠宮家の彬子さまは、昨日都内で、皇室文化の継承について講演し
代々伝えられてきた、重みを感じながら、御代替わりの儀式に臨みたいと話されました
彬子さまは昨日午後、時代とともに、女性皇族の衣装が変遷していることを例に
皇室文化の継承について講演されました
そのなかで、祖母の百合子さまが、大正天皇の妻の貞明皇后から受け継いたブローチを
最近、譲り受けたことも明かされました。
彬子さまは、代々伝えられてきた
重みをしっかり感じながら、ブローチを身に着け、御代替わりの儀式に臨みたいと話されました
会場には即位を控えた皇太子さまもプライベートで訪れていて
客席から拍手を送られていました。
三笠宮家の彬子さまは、昨日都内で、皇室文化の継承について講演し
子
《体言·形容詞 등의 앞에 붙음》; (모양이) 작은; (수량·정도가) 작은. 약간의. 잔; 깔보는 뜻을 나타냄; 근(近). 거의; 〈흔히 신체 부분을 나타내는 名詞에 붙어〉 그 동작을 가볍게 하는 뜻을 나타냄; 어쩐지 그런 느낌이 든다는 뜻을 나타냄; 앞의 말과 같은 어감을 가진 말에 붙어 어조를 고름; 고. ‘옛날의’ ‘오래된’의 뜻을 나타냄; 고. 고인; 짙은; 〈擬声語·擬態語 등의 副詞에 붙어〉 그런 상태임을 나타냄; 〈名詞 또는 動詞의 連用形에 붙어〉 ‘…하는 일’의 뜻을 나타냄. …함; 〈흔히 動詞의 連用形에 붙어〉 ‘서로 같은 동작을 함’ ‘서로 겨룸’의 뜻을 나타냄. 서로 겨룸; 별다른 뜻이 없이 여러 가지 말에 붙음; 『문어』 《상태를 나타내는 한어(漢語)에 붙어》 감동을 나타내거나 어조를 강하게 함. 호. …히; 고; 호; 자식. 〔반의어〕 親; 아이. 어린아이; 소녀. 젊은 여자. 〔참고〕 「娘」로도 씀; 새끼. 순(筍); 기생. 유녀(遊女). 〔참고〕 「妓」로도 씀; 이자(利子); (물고기의) 알; 여자의 이름을 구성하는 말; 〈名詞 또는 動詞의 連用形에 붙어〉 그 일을 하는 사람·물건의 뜻을 나타냄. 〔참고〕 가축(家畜)일 경우는 「仔」로도 씀; 나무; 가루. 분말; 〈「身を~にして」의 꼴로〉 (비유적으로) 몸을 아끼지 않고. 분골쇄신하여; 가루; 『문어』; 고아; 고독. 외로움; 호; 『수학』 원주(圓周) 또는 곡선의 일부분. 원호(圓弧); 개체. 개인; 물건을 세는 말. 개; 『문어』 누에. 〔동의어〕蚕; ⇒ はかま; (본디, 군대에서) 바지; 금속제의 불구(佛具)의 일종. 번뇌를 쳐부수고, 악마를 쫓는 뜻으로 손에 듦. 〔참고〕 본디, 인도의 무기였던 銛가 변한 것; 『문어』 북. 〔동의어〕太鼓; 「伏せ籠」의 준말
文化
분화. 하나의 것이 진보·발달하여 복잡해짐에 따라 몇 개의 이질적(異質的) 부분으로 갈림; 횃불로 다른 횃불에 불을 붙임; 분과; 문화; 문과. 〔반의어〕 理科; 인문 과학·사회 과학의 분야; 문학부; 『문어』 문화; 문명이 화려하고 훌륭함
講演
구연; 구술(口述); 공원; 공연; 광염; 빛나는 불꽃; 호연. 훌륭한 연기나 연주; 후원; 『문어』 원군. 후진(後陣); 후원; 홍염; [promiminence]『천문』 프로미넌스. 태양의 표면에서 뿜어 나오는 불꽃 같은 고온 가스. 〔동의어〕プロミネンス; 『문어』 황원. 황폐한 정원; 『문어』 향연. 불전(佛前) 등에서, 피우는 향의 연기; 『문어』 강연. 강의하는 자리; 강연; 『문어』 고원. 고상하고 원대함. {문어·ナリ 활용 }; 『문어』 합언. 갑자기 일어나는[발생하는] 모양. 홀연히. 별안간. 덜컥. ((주로 사람의 죽음의 형용)) {문어·タリ 활용}; 『문어』 광원. 굉원. 훤하게 넓고 큼. 원대함. {문어·ナリ 활용 }
昨日
어제. 〔동의어〕さくじつ; (머지않은) 지난날. 과거; 기낭; 기구(氣球)의 가스 주머니; 『논리학』 귀납. 〔반의어〕 演繹; 귀농; 기능
継承
형상; 『문어』 형승; 적군을 막기 좋은 천연의 요충지(要衝地); 『문어』 행상(行商). 도붓장사. 여상(旅商); 경칭. 〔동의어〕尊称. 〔반의어〕 謙称·卑称; 『문어』 경상; 현상(現象); 경승; 경소. 약소(略少). 조금. 〔동의어〕わずか. 〔반의어〕 多大. {문어·ナリ 활용 }; 경증. 〔반의어〕 重症; 『문어』 경첩; 몸이 가볍고 날렵함; 손쉽고 재빠름. {문어·ナリ 활용 }; 경상. 〔반의어〕 重傷; ⇒ けいそう; 계승; 『문어』 경종
都内
수도의 안. 도시의 안; 東京都 안의 중심 지역. ((23개 구(區))) 〔반의어〕 都下
宮家
『역사』 大化の改新 이전의 황실 직할령. 〔참고〕 본래는 황실의 직할령에 두고, 수확한 곡물을 저장하던 창고; 황족으로서 宮의 칭호를 받아 따로 세운 집안. 〔참고〕 지금은 秩父·高松·三笠·常陸·桂·高円·秋篠의 일곱 宮家가 있음
皇室
(공저·관저 등에서) 손님과 같이 식사를 하거나 쉴 수 있는 방. 식당. 거실 등. 〔반의어〕私室; (귀인의) 미망인; 황실. 〔동의어〕天皇家; 고습. 다습. (대기중의) 습도가 높음; 경질. 〔반의어〕 軟質; 교칠. (아교와 옻칠처럼) 지극히 친밀하여 서로 떨어질 수 없는 관계의 비유; 교질. 〔동의어〕コロイド
代々伝えられてきた、重みを感じながら、御代替わりの儀式に臨みたいと話されました
伝える
전하다; (소식을) 알리다. 전언하다. 전달하다. 〔동의어〕伝達する; 물려주다. 뒤에 남기다; 전파하다. 전해주다; 전수(傳授)하다; 전도(傳導)하다. 옮겨 보내다. (작용을) 미치다. 【문어형】 つた·ふ {하2단 활용}
感じる
⇒ かんずる; ⇒ かんずる
儀式
의식. 의전(儀典). 식전
御
〈名詞에 붙어〉 ‘잔’ ‘작은’ ‘조그마한’의 뜻; 〈名詞에 붙어〉 어조를 고르거나 표현을 부드럽게 함; 〈用言에 붙어〉 ‘조금’의 뜻; 《「御」의 변한말》; 〈体言·用言에 붙음. 動詞에 붙을 때는 그 連用形에 「になる」 「なさる」 「くださる」 「あそばす」 등이 이어진 꼴이 됨〉 존경의 뜻을 나타냄; 〈体言·用言에 붙음. 動詞 위에 붙을 때는 그 連用形에 「いただく」 「ねがう」 「もうしあげる」 「する」 「いたします」 등이 이어지는 꼴이 됨〉 겸양의 뜻을 나타냄; 〈体言·用言에 붙음〉 공손의 뜻을 나타냄; 〈体言·用言에 붙음〉 친애의 뜻을 나타냄; 〈「お」+動詞連用形+「なさい」의 꼴에서 「なさい」를 생략하고 말을 끊는 꼴〉 가볍고 부드러운 명령을 나타냄; 〈인사말에서 「~…さま」 「~…さん」의 꼴로〉 상대에 대한 동정·위로·위안의 뜻을 나타냄; 〈여자의 이름 위에 붙여〉 존경·친애의 뜻을 나타냄. ((7.은 「阿」 「於」로도 씀)) 〔참고〕 중세 이후 「おん」의 「ん」이 탈락해서 된 말. 한자어에는 「御·」를 쓰고, 고유어(和語)에는 「お·おん」이 붙는 것이 원칙임; ‘수컷’의 뜻. 수. 〔동의어〕おす. 〔반의어〕 雌; ‘사내다운’ ‘씩씩한’의 뜻. 〔참고〕 동물의 경우에는 「牡」로도 씀; (동물의) 꼬리. 〔동의어〕しっぽ; 꼬리 모양의 것; 길게 뻗은 산기슭; 끝. 끝부분. 끄트머리; 결점. 약점; 《고어》 남자. 〔반의어〕女; 쌍으로 된 것 중의 큰 것. 〔반의어〕 女. 〔참고〕 「雄」로도 씀; 삼·모시의 실; ⇒ あく; 줄. 끈. 실; 악기의 줄. 현(弦); 길게 이어진 것
話す
풀어놓다. 놓아주다; (잡고 있던 것을) 놓다. 〔참고〕 2.는 「離す」로도 씀. 【가능동사】 はな·せる 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】; 말하다. 이야기하다; 의논하다. 상의하다. 〔동의어〕相談する. 【가능동사】 はな·せる 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】; 떼다. 놓다. 풀다. 옮기다; 거리를 두다. 사이를 띄우다. 【가능동사】 はな·せる 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】
ながら
《格助詞 「の」와 같은 뜻·용법을 지닌 상대(上代)의 助詞 「な」에, 体言인 「から」가 붙어 생긴 말이라 함. 名詞, 副詞, 形容詞·形容動詞의 語幹, 形容詞의 連体形, 動詞 또는 動詞型活用의 助動詞의 連用形 등에 붙음. ‘…한 대로의 상태에서’의 뜻을 지닌 連用修飾句를 만드는 데 씀》; …그대로. …채로; 〈수량을 나타내는 말에 붙어〉 그대로 전부. 모두 다; 〈주로 계속적인 동작을 나타내는 動詞, 또는 受動·使役의 助動詞 「れる」 「られる」 「せる」 「させる」 등이 붙는 連用形에 붙어〉 두 가지 또는 세 가지 이상의 동작이 병행·계속되고 있음을 나타냄. …면서; 한정 또는 전제를 나타냄. …나마. …인데; 〈주로 존재나 상태를 나타내는 動詞의 連用形, 形容詞의 連体形에 붙어〉 내용이 모순되는 두 사항을 연결하는 뜻을 나타냄. …면서도. …지만. …데도. 〔참고〕 名詞·副詞 등에 붙는 「ながら」는 接尾語로 보는 견해도 있음
臨む
바라다. 원하다. 〔동의어〕願う; 멀리서 보다. 바라보다. 전망(展望)하다. 〔동의어〕眺める; 우러르다. 흠모하다. 【가능동사】 のぞ·める 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】; 면하다. 향하다. 대하다; 임하다. 임석하다. 즈음하다; 당하다. 마주치다. 직면하다; (아랫사람을) 대하다. 【가능동사】 のぞ·める 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】
重み
무게; (특히 기준 이상의) 중량. 무거움; 중요한 정도; 드레짐. 묵직함. 중후함
代替わり
(군주·호주·경영주 등의) 대가 바뀜
彬子さまは昨日午後、時代とともに、女性皇族の衣装が変遷していることを例に
子
《体言·形容詞 등의 앞에 붙음》; (모양이) 작은; (수량·정도가) 작은. 약간의. 잔; 깔보는 뜻을 나타냄; 근(近). 거의; 〈흔히 신체 부분을 나타내는 名詞에 붙어〉 그 동작을 가볍게 하는 뜻을 나타냄; 어쩐지 그런 느낌이 든다는 뜻을 나타냄; 앞의 말과 같은 어감을 가진 말에 붙어 어조를 고름; 고. ‘옛날의’ ‘오래된’의 뜻을 나타냄; 고. 고인; 짙은; 〈擬声語·擬態語 등의 副詞에 붙어〉 그런 상태임을 나타냄; 〈名詞 또는 動詞의 連用形에 붙어〉 ‘…하는 일’의 뜻을 나타냄. …함; 〈흔히 動詞의 連用形에 붙어〉 ‘서로 같은 동작을 함’ ‘서로 겨룸’의 뜻을 나타냄. 서로 겨룸; 별다른 뜻이 없이 여러 가지 말에 붙음; 『문어』 《상태를 나타내는 한어(漢語)에 붙어》 감동을 나타내거나 어조를 강하게 함. 호. …히; 고; 호; 자식. 〔반의어〕 親; 아이. 어린아이; 소녀. 젊은 여자. 〔참고〕 「娘」로도 씀; 새끼. 순(筍); 기생. 유녀(遊女). 〔참고〕 「妓」로도 씀; 이자(利子); (물고기의) 알; 여자의 이름을 구성하는 말; 〈名詞 또는 動詞의 連用形에 붙어〉 그 일을 하는 사람·물건의 뜻을 나타냄. 〔참고〕 가축(家畜)일 경우는 「仔」로도 씀; 나무; 가루. 분말; 〈「身を~にして」의 꼴로〉 (비유적으로) 몸을 아끼지 않고. 분골쇄신하여; 가루; 『문어』; 고아; 고독. 외로움; 호; 『수학』 원주(圓周) 또는 곡선의 일부분. 원호(圓弧); 개체. 개인; 물건을 세는 말. 개; 『문어』 누에. 〔동의어〕蚕; ⇒ はかま; (본디, 군대에서) 바지; 금속제의 불구(佛具)의 일종. 번뇌를 쳐부수고, 악마를 쫓는 뜻으로 손에 듦. 〔참고〕 본디, 인도의 무기였던 銛가 변한 것; 『문어』 북. 〔동의어〕太鼓; 「伏せ籠」의 준말
時代
차대. 다음 대(代). 다음 시대; 지대. 〔동의어〕ちだい; 땅값. 지가(地價); 『문어』 자대. 스스로 잘난 체함; 『문어』 사대. 약자가 강자를 섬김; 시대; 시절. 시기; 당시. 당대; 예스러움. 구식. ((좋은 뜻으로도, 야유 섞인 뜻으로도 씀)); 「時代物」의 준말
女性
『문어』 여학생. 〔동의어〕女生徒; 여성. 성악에서 여성이 담당하는 성부. 〔반의어〕 男声; 여성. 여자. 〔반의어〕 男性. 〔참고〕 「女」보다 품위 있는 표현이며 주로 성숙한 여자를 가리킴; 『문어』 여서. 사위. 〔동의어〕にょせい·娘婿; 조성. 연구나 사업의 완성을 도움; 조세. 조력(助力)
例
본보기가 되는 일. 고사(故事); 시험. 시도. 〔동의어〕こころみ
衣装
의상. 복장; 울타리. 울짱. 담. 〔동의어〕かき; 이칭. 딴이름. 〔동의어〕別称; 이상. 이상한 현상. 야릇한 일; 의장; 생각. 고안; 디자인. 〔동의어〕デザイン; 유조. 임금의 유언
昨日
어제. 〔동의어〕さくじつ; (머지않은) 지난날. 과거; 기낭; 기구(氣球)의 가스 주머니; 『논리학』 귀납. 〔반의어〕 演繹; 귀농; 기능
午後
오후. 하오. 〔반의어〕 午前; 말 한 마디 한 마디
変遷
변천
皇族
후속; 황족. 천황의 일족; 항속. 선박·항공기가 도중에 연료의 보급을 받지 않고 항행을 계속하는 일
皇室文化の継承について講演されました
文化
분화. 하나의 것이 진보·발달하여 복잡해짐에 따라 몇 개의 이질적(異質的) 부분으로 갈림; 횃불로 다른 횃불에 불을 붙임; 분과; 문화; 문과. 〔반의어〕 理科; 인문 과학·사회 과학의 분야; 문학부; 『문어』 문화; 문명이 화려하고 훌륭함
講演
구연; 구술(口述); 공원; 공연; 광염; 빛나는 불꽃; 호연. 훌륭한 연기나 연주; 후원; 『문어』 원군. 후진(後陣); 후원; 홍염; [promiminence]『천문』 프로미넌스. 태양의 표면에서 뿜어 나오는 불꽃 같은 고온 가스. 〔동의어〕プロミネンス; 『문어』 황원. 황폐한 정원; 『문어』 향연. 불전(佛前) 등에서, 피우는 향의 연기; 『문어』 강연. 강의하는 자리; 강연; 『문어』 고원. 고상하고 원대함. {문어·ナリ 활용 }; 『문어』 합언. 갑자기 일어나는[발생하는] 모양. 홀연히. 별안간. 덜컥. ((주로 사람의 죽음의 형용)) {문어·タリ 활용}; 『문어』 광원. 굉원. 훤하게 넓고 큼. 원대함. {문어·ナリ 활용 }
継承
형상; 『문어』 형승; 적군을 막기 좋은 천연의 요충지(要衝地); 『문어』 행상(行商). 도붓장사. 여상(旅商); 경칭. 〔동의어〕尊称. 〔반의어〕 謙称·卑称; 『문어』 경상; 현상(現象); 경승; 경소. 약소(略少). 조금. 〔동의어〕わずか. 〔반의어〕 多大. {문어·ナリ 활용 }; 경증. 〔반의어〕 重症; 『문어』 경첩; 몸이 가볍고 날렵함; 손쉽고 재빠름. {문어·ナリ 활용 }; 경상. 〔반의어〕 重傷; ⇒ けいそう; 계승; 『문어』 경종
皇室
(공저·관저 등에서) 손님과 같이 식사를 하거나 쉴 수 있는 방. 식당. 거실 등. 〔반의어〕私室; (귀인의) 미망인; 황실. 〔동의어〕天皇家; 고습. 다습. (대기중의) 습도가 높음; 경질. 〔반의어〕 軟質; 교칠. (아교와 옻칠처럼) 지극히 친밀하여 서로 떨어질 수 없는 관계의 비유; 교질. 〔동의어〕コロイド
そのなかで、祖母の百合子さまが、大正天皇の妻の貞明皇后から受け継いたブローチを
祖母
넓은 장소; 큰 뜰. 〔동의어〕おおにわ; 조모. 〔동의어〕そぼ·おばあさん
妻
《주로 한자어에 붙어》 재…. 재차. 다시 한 번; …제. 축제. 잔치; …재. ((방의 이름이나 아호(雅號) 등에 붙이는 말. 一刀~, 六無~ 등; 세. 나이; 재주. 재능; 처. 아내. 〔동의어〕つま·家内; 주사위. 〔동의어〕賽子; 채색(彩色). 배색(配色); (옛날, 대장이 싸움을 지휘할 때 쓰던) 采配. ((대가 짧은 총채 비슷한 도구)); 차이; 『문어』 미세함. 자세함; 채소; 『동물·동물학』 무소. 코뿔소; 채; 채권(債券); 때. 즈음. 기회. 〔동의어〕おり; 『문어』 으뜸감. 최상. 제일. {문어·タリ 활용}; 가장. 더할 나위 없는
ブローチ
브로치
受け継ぐ
계승하다. 이어받다. 【가능동사】 うけつ·げる 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】
最近、譲り受けたことも明かされました。
最近
재근. 다시 근무함; 채금. 금을 채취함; 세균. 〔동의어〕バクテリア; 『문어』 《「細謹」을 잘못 쓴 데서 생긴 말》 세근. 작은 흠. 사소한 잘못[실수]; 세근. 작은 일에도 조심함. 또는 세세한 예의 범절; 최근. 〔동의어〕近ごろ·このごろ; 요즈음. 근래; 여럿 중에서 가장 가까움; 요새. 요즘에. 최근에
明かす
밝히다. 털어놓다; 밤을 새우다; 《고어》 밝게 하다. あか·せる 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】; (의심스런 점을) 밝히다. 증명하다. 입증하다. 【문어 4단 활용 동사】; 싫증나게[물리게] 하다. 〔동의어〕あかせる; 「あかせる」의 문어
譲り受ける
양도받다. 물려받다. 【문어형】 ゆづりう·く {하2단 활용}
彬子さまは、代々伝えられてきた
子
《体言·形容詞 등의 앞에 붙음》; (모양이) 작은; (수량·정도가) 작은. 약간의. 잔; 깔보는 뜻을 나타냄; 근(近). 거의; 〈흔히 신체 부분을 나타내는 名詞에 붙어〉 그 동작을 가볍게 하는 뜻을 나타냄; 어쩐지 그런 느낌이 든다는 뜻을 나타냄; 앞의 말과 같은 어감을 가진 말에 붙어 어조를 고름; 고. ‘옛날의’ ‘오래된’의 뜻을 나타냄; 고. 고인; 짙은; 〈擬声語·擬態語 등의 副詞에 붙어〉 그런 상태임을 나타냄; 〈名詞 또는 動詞의 連用形에 붙어〉 ‘…하는 일’의 뜻을 나타냄. …함; 〈흔히 動詞의 連用形에 붙어〉 ‘서로 같은 동작을 함’ ‘서로 겨룸’의 뜻을 나타냄. 서로 겨룸; 별다른 뜻이 없이 여러 가지 말에 붙음; 『문어』 《상태를 나타내는 한어(漢語)에 붙어》 감동을 나타내거나 어조를 강하게 함. 호. …히; 고; 호; 자식. 〔반의어〕 親; 아이. 어린아이; 소녀. 젊은 여자. 〔참고〕 「娘」로도 씀; 새끼. 순(筍); 기생. 유녀(遊女). 〔참고〕 「妓」로도 씀; 이자(利子); (물고기의) 알; 여자의 이름을 구성하는 말; 〈名詞 또는 動詞의 連用形에 붙어〉 그 일을 하는 사람·물건의 뜻을 나타냄. 〔참고〕 가축(家畜)일 경우는 「仔」로도 씀; 나무; 가루. 분말; 〈「身を~にして」의 꼴로〉 (비유적으로) 몸을 아끼지 않고. 분골쇄신하여; 가루; 『문어』; 고아; 고독. 외로움; 호; 『수학』 원주(圓周) 또는 곡선의 일부분. 원호(圓弧); 개체. 개인; 물건을 세는 말. 개; 『문어』 누에. 〔동의어〕蚕; ⇒ はかま; (본디, 군대에서) 바지; 금속제의 불구(佛具)의 일종. 번뇌를 쳐부수고, 악마를 쫓는 뜻으로 손에 듦. 〔참고〕 본디, 인도의 무기였던 銛가 변한 것; 『문어』 북. 〔동의어〕太鼓; 「伏せ籠」의 준말
伝える
전하다; (소식을) 알리다. 전언하다. 전달하다. 〔동의어〕伝達する; 물려주다. 뒤에 남기다; 전파하다. 전해주다; 전수(傳授)하다; 전도(傳導)하다. 옮겨 보내다. (작용을) 미치다. 【문어형】 つた·ふ {하2단 활용}
重みをしっかり感じながら、ブローチを身に着け、御代替わりの儀式に臨みたいと話されました
しっかり
《副詞는 「~と」의 꼴로도 씀》; 견고한 모양. 튼튼한 모양. 단단히. 꽉; (기억·판단력 등이) 확실한 모양. 똑똑히. 확실히; (기량·성질·생각 등이) 견실한 모양. 착실히. 똑똑히. 빈틈없이; 심신이 건전한 모양. 의식이 확실한 모양. 정신 차려서. 똑똑히. 〔반의어〕 ぼんやり; (일·공부 등을) 열심히 하는 모양. 착실히. 열심히; 충분한 모양. 듬뿍. 잔뜩; 『경제』 (상거래가 활기를 띠어) 시세가 오르는 기미. 오름새
身
마음. 정신. 본심; 중앙. 중심; 심. 심지. 〔동의어〕芯; 심장; 《고어》 천황·주군에 대해 신하가 자신을 가리키는 말. 신; 『문어』; 매운맛; 심; 심지. 〔동의어〕心; 사물의 중심을 이루는 것; 『문어』 신. 신실(信實). 〔동의어〕誠; 신뢰. 신용; 신앙. 신심(信心); 특정한 발신인으로부터 오는 통신의 착순. 신; 신. 하느님. 〔동의어〕かみ; 『문어』 마음. 정신. 〔동의어〕心; 『의학』 진. 피부에 생기는 좁쌀만 한 붉은 반점. 또는 여드름·습진 등; 진실. 참. 〔반의어〕 偽; 〈「~の」의 꼴로 連体詞적으로 씀〉 진정한. 참다운; 『논리학』 진리. 〔반의어〕 偽; 해서(楷書); 「真打ち」의 준말; 『역사』 진. (고대 중국의) 진나라; 『문어』 잠. 잠자리. 〔동의어〕眠り; 신. 〔반의어〕 旧; 새로움. 새것; 〈「新暦」의 준말〉 양력; 『경제』 〈「新株」의 준말〉 신주; 『역사』 중국의 왕조 이름; 신. 새; 『문어』 잠; 잠언(箴言)을 적은 운문(韻文); 친숙함. 〔반의어〕 疎; 친. 피붙이. 친족. 일가; 청나라. 만주족이 중국에 세운 나라(1616~1912); 『문어』 참언(讖言). 예언. 또는 그런 기록
感じる
⇒ かんずる; ⇒ かんずる
儀式
의식. 의전(儀典). 식전
ブローチ
브로치
御
〈名詞에 붙어〉 ‘잔’ ‘작은’ ‘조그마한’의 뜻; 〈名詞에 붙어〉 어조를 고르거나 표현을 부드럽게 함; 〈用言에 붙어〉 ‘조금’의 뜻; 《「御」의 변한말》; 〈体言·用言에 붙음. 動詞에 붙을 때는 그 連用形에 「になる」 「なさる」 「くださる」 「あそばす」 등이 이어진 꼴이 됨〉 존경의 뜻을 나타냄; 〈体言·用言에 붙음. 動詞 위에 붙을 때는 그 連用形에 「いただく」 「ねがう」 「もうしあげる」 「する」 「いたします」 등이 이어지는 꼴이 됨〉 겸양의 뜻을 나타냄; 〈体言·用言에 붙음〉 공손의 뜻을 나타냄; 〈体言·用言에 붙음〉 친애의 뜻을 나타냄; 〈「お」+動詞連用形+「なさい」의 꼴에서 「なさい」를 생략하고 말을 끊는 꼴〉 가볍고 부드러운 명령을 나타냄; 〈인사말에서 「~…さま」 「~…さん」의 꼴로〉 상대에 대한 동정·위로·위안의 뜻을 나타냄; 〈여자의 이름 위에 붙여〉 존경·친애의 뜻을 나타냄. ((7.은 「阿」 「於」로도 씀)) 〔참고〕 중세 이후 「おん」의 「ん」이 탈락해서 된 말. 한자어에는 「御·」를 쓰고, 고유어(和語)에는 「お·おん」이 붙는 것이 원칙임; ‘수컷’의 뜻. 수. 〔동의어〕おす. 〔반의어〕 雌; ‘사내다운’ ‘씩씩한’의 뜻. 〔참고〕 동물의 경우에는 「牡」로도 씀; (동물의) 꼬리. 〔동의어〕しっぽ; 꼬리 모양의 것; 길게 뻗은 산기슭; 끝. 끝부분. 끄트머리; 결점. 약점; 《고어》 남자. 〔반의어〕女; 쌍으로 된 것 중의 큰 것. 〔반의어〕 女. 〔참고〕 「雄」로도 씀; 삼·모시의 실; ⇒ あく; 줄. 끈. 실; 악기의 줄. 현(弦); 길게 이어진 것
話す
풀어놓다. 놓아주다; (잡고 있던 것을) 놓다. 〔참고〕 2.는 「離す」로도 씀. 【가능동사】 はな·せる 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】; 말하다. 이야기하다; 의논하다. 상의하다. 〔동의어〕相談する. 【가능동사】 はな·せる 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】; 떼다. 놓다. 풀다. 옮기다; 거리를 두다. 사이를 띄우다. 【가능동사】 はな·せる 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】
ながら
《格助詞 「の」와 같은 뜻·용법을 지닌 상대(上代)의 助詞 「な」에, 体言인 「から」가 붙어 생긴 말이라 함. 名詞, 副詞, 形容詞·形容動詞의 語幹, 形容詞의 連体形, 動詞 또는 動詞型活用의 助動詞의 連用形 등에 붙음. ‘…한 대로의 상태에서’의 뜻을 지닌 連用修飾句를 만드는 데 씀》; …그대로. …채로; 〈수량을 나타내는 말에 붙어〉 그대로 전부. 모두 다; 〈주로 계속적인 동작을 나타내는 動詞, 또는 受動·使役의 助動詞 「れる」 「られる」 「せる」 「させる」 등이 붙는 連用形에 붙어〉 두 가지 또는 세 가지 이상의 동작이 병행·계속되고 있음을 나타냄. …면서; 한정 또는 전제를 나타냄. …나마. …인데; 〈주로 존재나 상태를 나타내는 動詞의 連用形, 形容詞의 連体形에 붙어〉 내용이 모순되는 두 사항을 연결하는 뜻을 나타냄. …면서도. …지만. …데도. 〔참고〕 名詞·副詞 등에 붙는 「ながら」는 接尾語로 보는 견해도 있음
臨む
바라다. 원하다. 〔동의어〕願う; 멀리서 보다. 바라보다. 전망(展望)하다. 〔동의어〕眺める; 우러르다. 흠모하다. 【가능동사】 のぞ·める 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】; 면하다. 향하다. 대하다; 임하다. 임석하다. 즈음하다; 당하다. 마주치다. 직면하다; (아랫사람을) 대하다. 【가능동사】 のぞ·める 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】
重み
무게; (특히 기준 이상의) 중량. 무거움; 중요한 정도; 드레짐. 묵직함. 중후함
代替わり
(군주·호주·경영주 등의) 대가 바뀜
会場には即位を控えた皇太子さまもプライベートで訪れていて
会場
회장. 집회 장소; ⇒ 回章1.; 『불교』 수도승의 호신용 지팡이. 석장. 〔동의어〕錫杖; 해상. 〔반의어〕 陸上; 개성. 항복하여 성을 적에게 넘겨줌; 개장. 〔반의어〕 閉場; 계상. 〔반의어〕 階下; 계단[층계] 위; (여러 층 건물의) 위층; 계승. ((1에서 n까지 연속되는 모든 자연수(自然數)의 곱. n!로 나타냄)); 괴상. 덩어리 모양
訪れる
『문어』; 방문하다; 《고어》편지로 안부를 묻다. おとづ·る {하2단 활용}
即位
즉위. 〔반의어〕 退位; 밥알을 뭉개고 짓이겨 만든 차진 풀
控える
대기하다. 기다리다; (명령 등을 기다리며) 곁에서 대기하다; (앞쪽에) 가로놓이다. 【문어형】 ひか·ふ {하2단 활용}; 말리다. 붙잡다. 억제하다; 삼가다. 줄이다. 제한하다; (하려던 일을) 그만두다. 보류하다. 〔동의어〕見合わせる; (시간·공간적으로) 바로 가까이에 있다. 가까이에 …이 있다; (일본식 나무배에서) 노를 저어 뱃머리를 왼쪽으로 틀다. 〔반의어〕 押さえる. 【문어형】 ひか·ふ {하2단 활용}
プライベート
프라이빗. 개인적. 사적. 〔반의어〕 パブリック
皇太子
황태자. 동궁. 〔동의어〕日嗣のみこ
客席から拍手を送られていました。
送る
(물건을) 부치다. 보내다. ((추상적인 것에도 씀)); (사람을) 보내다. 파견하다; 안내하다. 배웅하다. 데려다 주다; (석별의 정으로) 전송하다. 떠나 보내다; (죽은 이를) 장송하다; (세월을) 보내다. 지내다; (차례차례) 옮기다. 차례로 넘기다; 좁히다. 이동하다; 「送りがな」를 달다[붙이다]; 갚다. 보답하다; 졸업생을 내보내다[배출하다]. 【가능동사】 おく·れる 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】; (고인에게 관위나 칭호를) 내리다. 추서(追敍)하다. 추증(追贈)하다; (감사·축복의 뜻으로) 선사하다. 보내다. 주다. 【가능동사】 おく·れる 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】
拍手
신에게 배례할 때 손바닥을 마주 쳐서 소리를 냄. 박장(拍掌). 〔참고〕 소리를 내지 않게 합장함은 「しのびで」라 함; 《고어》; 옛날, 궁중에서 천황의 수라상이나 잔칫상을 주관하던 사람. 〔참고〕 옛날, 떡갈나무잎에 음식을 담았던 데서 온 말
客席
객석
菅総理が英国到着 G7サミット“陰の主役”は中国(2021年6月11日)
天皇ご一家 ルクセンブルク皇太子と英語で懇談(2024年6月11日)
ドラえもん原画など展示 藤子ミュージアム10周年 (2021年6月30日)
ボルボ 日本初EV発表 若者お得の定額制サービスも(2021年11月19日)
日産が「メタバース店舗」実証実験 アバターで新車購入もOK(2023年3月17日)
横浜八景島 台湾で来月開業の水族館「Xpark」公開(20/07/30)
オレンジ
【絶景】台風にも負けず…ヒマワリ60万本、一面に輝く黄色の絨毯 宮城・加美町(2022年8月18日)
陸自ヘリ事故 引き揚げられた機体の積み替え完了 分屯地へ(2023年5月7日)
東京で1223人の感染確認「75%超がオミクロン株か」(2022年1月10日)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers