天皇皇后両陛下は午前10時半ごろ、日本医学会総会の開会式が行われた東京・千代田区の会場に到着し、関係者の出迎えを受けられました。
The Emperor and Empress attend the General Assembly of the Japan Medical Science Association (2023/04/21)
43 view天皇皇后両陛下は午前10時半ごろ、日本医学会総会の開会式が行われた東京・千代田区の会場に到着し、関係者の出迎えを受けられました。
The Emperor and Empress arrived at around 10:30 a.m. at the venue in Chiyoda ward, Tokyo, where the opening ceremony of the Annual Meeting of the Japan Medical Association was held, and were greeted by officials.式典で天皇陛下は「医療技術革新の更なる進展と基礎科学の一層の発展が望まれます」としたうえで
At the ceremony, the Emperor expressed hope for "further progress in medical technology innovation and further development of basic science,「倫理的な課題への取り組みも大切なことだと思います」と述べられました。
"I think it's important to address ethical issues," he said.「医学・医療に携わる人々が進歩に伴う課題とも誠実に向き合いつつ、人々の健康な生活のために大きな力をなることを期待いたします」
“I hope that those involved in medicine and medical care will be able to face the challenges that come with progress in good faith and become a major force in helping people lead healthier lives.”天皇陛下は、さらに新型コロナについて「症状や治療法、感染対策などの研究を鋭意進めてこられた医学関係者の皆さん、患者さんの命を救うために多大な尽力を続けてこられた医療従事者の皆さんに改めて心からの敬意を表します」と述べられました。
About corona virus, the Emperor said “I would like to once again pay my respects to all the medical professionals who have dedicated themselves to researching symptoms, treatments and infection control and saving lives.”天皇皇后両陛下は午前10時半ごろ、日本医学会総会の開会式が行われた東京・千代田区の会場に到着し、関係者の出迎えを受けられました。
会場
Assembly hall, meeting place, venue, grounds
関係
Relation, relationship, connection; participation, involvement, concern; influence, effect; sexual relations, sexual relationship; related to ..., connected to ..
日本
Japan
者
Person
式
Equation, formula, expression; ceremony; style; enforcement regulations (of the ritsuryo)
到着
Arrival
開会
Opening of a meeting
学会
Scientific society, academic meeting, academic conference
出迎え
Meeting, reception
天皇
Emperor of japan
総会
General meeting
区
Ward, district, section
午前
Morning, a.m
陛下
Your majesty, his (or her) majesty
東京
Tokyo
受け
Popularity, favour, favor, reception; defense, defence, reputation; agreement; receiver of technique (e.g. in martial arts); submissive partner of a homosexual relationship
両
Both (e.g. both shoulders, etc.); ryo (obsolete unit of currency); 41-42 g (one sixteenth of a kin); 2 tan (measure of fabric size); counter for carriages (e.g. in a train), counter for vehicles
時半
About an hour, short time; half past (the hour)
医
Medicine, the healing art, healing, curing, doctor
皇后
(japanese) empress, queen
式典で天皇陛下は「医療技術革新の更なる進展と基礎科学の一層の発展が望まれます」としたうえで
科学
Science
技術
Art, craft, technique, technology, engineering, skill
発展
Development, growth, advancement, unfurling; expansion, extension, enlargement; playing around, having an active sex life
一層
Much more, still more, all the more, more than ever; single layer (or storey, etc.); rather, sooner, preferably
医療
Medical care, medical treatment
基礎
Foundation, basis
進展
Progress, development
革新
Reform, innovation
更
One-fifth of the night (approx. 2 hours)
式典
Ceremony, rites
天皇陛下
His majesty the emperor
「倫理的な課題への取り組みも大切なことだと思います」と述べられました。
的
Mark, target
課題
Subject, theme, issue, matter; homework, assignment; task, challenge, problem, question
大切
Important, necessary, indispensable; beloved, precious, dear, cherished, valuable; careful
思い
Thought; imagination, mind, heart; desire, wish, hope, expectation; love, affection; feelings, emotion, sentiment, experience
取り組み
Bout (in sports, etc.), match; effort, initiative, dealing with, grappling with, wrestling with
倫理
Ethics, morals
「医学・医療に携わる人々が進歩に伴う課題とも誠実に向き合いつつ、人々の健康な生活のために大きな力をなることを期待いたします」
医学
Medical science, medicine
生活
Living, life (one''s daily existence), livelihood
力
Strength, power, proficiency, ability
医療
Medical care, medical treatment
期待
Expectation, anticipation, hope
健康
Health, sound, wholesome
進歩
Progress, advance, improvement, development
伴う
To accompany, to bring with, to be accompanied by, to be involved in, to be consequent upon
携わる
To engage in, to participate, to take part
誠実
Sincere, honest, faithful
課題
Subject, theme, issue, matter; homework, assignment; task, challenge, problem, question
大きな
Big, large, great
人々
Each person, people, men and women, everybody
天皇陛下は、さらに新型コロナについて「症状や治療法、感染対策などの研究を鋭意進めてこられた医学関係者の皆さん、患者さんの命を救うために多大な尽力を続けてこられた医療従事者の皆さんに改めて心からの敬意を表します」と述べられました。
医学
Medical science, medicine
関係
Relation, relationship, connection; participation, involvement, concern; influence, effect; sexual relations, sexual relationship; related to ..., connected to ..
研究
Study, research, investigation
法
Law, act, principle; method; mood; dharma
者
Person
命
Life, life force; lifetime, lifespan; most important thing, foundation, core; paired tattoos of the "life" kanji on the upper arms of a man and woman (indicating unwavering love); fate, destiny, karma
医療
Medical care, medical treatment
患者
(a) patient
敬意
Respect, honour, honor
症状
Symptoms, condition
改めて
Another time, again, over again, once again, anew; formally, especially, intentionally, deliberately
対策
Measure, provision, step, countermeasure, counterplan, countermove
治療
Medical treatment, cure
従事
Engaging, pursuing, following (e.g. profession or occupation)
感染
Infection, contagion
皆さん
All, everyone, everybody
救う
To rescue from, to help out of, to save
心から
From the bottom of one''s heart, heart and soul, by nature
天皇陛下
His majesty the emperor
新型
New type, new style, new model, new strain (e.g. infectious disease)
尽力
Efforts, assistance
多大
Heavy, much
コロナ
corona
鋭意
eagerly, earnestly, diligently
桜舞う花を風に乗せて、この想いを花びらに染めて
どのように注文をすればいい?(ミモザ:Mimosa) | BarメソッドStep 2 [barism]
G7エネルギー・環境大臣会合「脱ロシア」でLNG供給増加の重要性を強調(2022年5月28日)
「父の日」調査で切ない実態…「母の日と格差」が9割(2023年6月17日)
野菜や果物が最大25%安く 住友生命とイオンが提携(2020年11月2日)
英語「読む・聞く」のみ 来年度の大学共通テスト(19/11/15)
グーグルのFitBit買収、公取委が条件付きで認める(2021年1月14日)
食事に合うドーナツ発売 持ち帰り客の増加に対応(2021年6月9日)
攻殻機動隊ARISE EPISODE
全国のコロナ重症者711人 最多の1日から5人減少(2021年1月2日)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers