
Izumi Chou

Izumi Chou
昔々、山口県佐波郡に太郎と花という貧しいが信心深い夫婦が住んでおった

Once upon a time, a poor but religious couple named Taro and Hana lived in Saba County, Yamaguchi Prefecture.

Once upon a time, a poor but religious couple named Taro and Hana lived in Saba County, Yamaguchi Prefecture.
ある陽気の良い日、太郎は野良仕事の合間に眠ってしもうた

One cheerful day, Taro fell asleep between stray work.

One cheerful day, Taro fell asleep between stray work.
そうして不思議な夢を見た

And so I had a strange dream

And so I had a strange dream
夢の中でどこからか漂ってくる良い匂いに誘われて、太郎が歩いて行くと、小さな洞穴があってその奥に泉が湧いておった

Invited by the pleasant smell that wafted out from somewhere in the dream, Taro walked over to see a small cave and a spring was gushing deep inside.

Invited by the pleasant smell that wafted out from somewhere in the dream, Taro walked over to see a small cave and a spring was gushing deep inside.
太郎が泉の水を飲んでみると、それは大層旨い酒じゃったそうな

When Taro drank the water from the spring, it seemed to be a very delicious sake.

When Taro drank the water from the spring, it seemed to be a very delicious sake.
しばらくして太郎が目を覚ますと、太郎の顔は赤らみ息は酒臭くなっておった

After a while, Taro woke up and his face was red and his breath smelled like a liquor.

After a while, Taro woke up and his face was red and his breath smelled like a liquor.
そこで太郎が夢のとおりに歩いていくと、洞穴があって、夢のとおりに酒の泉が湧いておった

As Taro walked along the way he had dreamed, there was a cave, and a fountain of sake gushing up just like he had dreamed

As Taro walked along the way he had dreamed, there was a cave, and a fountain of sake gushing up just like he had dreamed
これは如来様からのお告げじゃと、夫婦は喜んで泉の酒で小さな酒屋をひらいた

This was a message from Buddha, and the couple happily opened a small liquor store with sake from the spring.

This was a message from Buddha, and the couple happily opened a small liquor store with sake from the spring.
すると、その酒の美味しさは評判になり、たちまち中国地方一の酒屋になったそうな

The deliciousness of the sake became popular and quickly became the largest liquor store in the Chugoku region.

The deliciousness of the sake became popular and quickly became the largest liquor store in the Chugoku region.
それで、太郎は名前を左衛門太郎(さえもんたろう)と改め、何不自由ない暮らしを送るようになった

So Taro changed his name to Saemontaro and began living a life without any problems.

So Taro changed his name to Saemontaro and began living a life without any problems.
そうして次に夫婦は、如歳様に子宝に恵まれるよう祈ったそうじゃ

Then, the couple prayed that they would be blessed with children as they were.

Then, the couple prayed that they would be blessed with children as they were.
すると、やがて玉のような女の子が生まれた

And then a girl like a ball was born.

And then a girl like a ball was born.
夫婦は如来様のお堂がユリの名所だったので、女の子に「ゆり」と名付け大切に育てた

The couple named the Buddha's temple, Yuri, and raised her carefully, as the Buddha's temple was a famous spot for lilies.

The couple named the Buddha's temple, Yuri, and raised her carefully, as the Buddha's temple was a famous spot for lilies.
ゆりは名前のとおりに、白百合のように美しく豊かな娘に育っていった

As the name suggests, Yuri grew up to be a beautiful and rich girl like white lilies.

As the name suggests, Yuri grew up to be a beautiful and rich girl like white lilies.
ところが、やがて太郎は自分達に「位」が欠けていることに気が付いた

However, eventually Taro realized that he lacked a "position."

However, eventually Taro realized that he lacked a "position."
そこで太郎は、都の大臣に使者を送り、夫婦の一番の宝である娘と引き換えに、長者の号を得ることにした

So Taro sent an envoy to the Minister of the city and decided to obtain the title of the lord in exchange for his daughter, the most precious daughter of the couple.

So Taro sent an envoy to the Minister of the city and decided to obtain the title of the lord in exchange for his daughter, the most precious daughter of the couple.
こうして夫婦は娘を大臣に差し出し、長者になって、欲しいものを全て手に入れたという

Thus the couple handed out their daughter to the minister, became a wealthy man, and obtained everything they wanted.

Thus the couple handed out their daughter to the minister, became a wealthy man, and obtained everything they wanted.
じゃが、長い年月が経つうちに夫婦は娘がいない寂しさに耐えかね、重い病にかかって相次いでこの世を去っていった

However, over the years, the couple couldn't stand the loneliness they had without their daughter, and they suffered a serious illness and passed away one after another.

However, over the years, the couple couldn't stand the loneliness they had without their daughter, and they suffered a serious illness and passed away one after another.
都から駆けつけた娘は両親の死を悲しみ、二人が信心した如来様のために立派なお堂を建立したそうな

The daughter rushed out of the city and saddened her parents' deaths, and apparently built a splendid hall for the Buddha, whom they both worshiped.

The daughter rushed out of the city and saddened her parents' deaths, and apparently built a splendid hall for the Buddha, whom they both worshiped.
夫婦が見つけた泉は二人が亡くなってから急に涸れ、今ではなくなってしもうた

The couple found the springs they suddenly dried up after the two died, and now they are gone.

The couple found the springs they suddenly dried up after the two died, and now they are gone.
じゃが、この夫婦のことは今でも泉長者として語り継がれている

However, this couple is still being talked about as Izumichouja.

However, this couple is still being talked about as Izumichouja.