Báo tiếng Nhật

浦島うらしま太郎たろう

2025-03-26 07:10:30
Bản dịch
Trang Nguyen Thi 04:03 26/03/2025
0 0
Thêm bản dịch

浦島うらしま太郎たろう

label.tran_page Urashi Taro

ある浜辺はまべどもたちいちひきガメをつつきまわしているのをたので、たすけてうみがしてやった

label.tran_page Một ngày nọ, khi nhìn thấy lũ trẻ đang trêu chọc 1 chú Rùa con tại Hamabe, Taro đã tới giúp đỡ và thả chú lại về biển
すうねん太郎たろううみりをしていると、おおきなかめがやってて、むかしたすけてくれたれいにとうみなか竜宮りゅうぐうへとれてかれた
label.tran_page Mấy năm sau, khi Taro đang đi câu ở biển, có 1 chú Rùa to lớn tiến lại gần, để trả ơn Taro ngày xưa đã giúp mình, Rùa biển dẫn Taro về Cung điện Rồng dưới biển.
竜宮りゅうぐうではうつくしい乙姫おとひめさまに歓迎かんげいされ、さかなたちのおどりや、素敵すてき馳走ちそうでもてなされ、たのしい毎日まいにちごした
label.tran_page Tại Cung điện Rồng, họ được Công chúa Otohime xinh đẹp chào đón, nhảy vũ điệu của những chú cá và được chiêu đãi nhiều món ăn ngon, mỗi ngày trôi qua vui vẻ.
しかしなんにちつと太郎たろうむらのこしてきたおっかさんのことがになって、だんだん元気げんきがなくなってきた
label.tran_page Tuy nhiên, sau mấy ngày, Taro vì nhờ nhung người mẹ vẫn còn sống ở làng nên dần cảm thấy không khỏe
それさっした乙姫おとひめさまは「むらかえって、もしこまったことがあったら、この玉手箱たまてばこけなさい
label.tran_page Công chúa Otohime nhận ra điều này nên đã bảo Taro đi và nói: "Hãy trở về làng và nếu gặp bất kỳ rắc rối nào, hãy mở
」とって、太郎たろうおくした
label.tran_page chiếc hộp kho báu này ra.
太郎たろうかめってむらかえると、自分じぶんいえはおろかむら様子ようすすっかりわっていて、太郎たろうっているひといちにんもいなくなっていた
label.tran_page Khi Taro cưỡi trên lưng rùa và quay trở về làng, nhà đã khác xưa, những người mà biết Taro cũng không còn 1 ai
太郎たろう竜宮りゅうぐうごしているうちに、地上ちじょうではなんじゅうねんっていたのだった
label.tran_page Trong thời gian Taro ở cung điện thì trên đất liền đã trải qua mấy vạn năm
こまった太郎たろうは、乙姫おとひめさまにもらった玉手箱たまてばこのことをおもした
label.tran_page Taro bối rối và nhớ tới hộp kho báu mà Công chú Hito dưa.
ふたけると、ちゅうからしろけむりがもくもくとて、たちまち太郎たろうしろいひげのおじいさんになってしまった
label.tran_page Sau khi mở nắp hộp, một làn khói trắng bay ra, ngay lập tức Taro biến thành một ông lão râu tóc bạc phơ

label.tran_page