Japanese newspaper

ミャンマーだい地震じしん 死者ししゃ2700にん以上いじょうに 行方ゆくえ不明ふめいは441にん

2025-04-03 07:10:27
Translation
uuu 01:04 03/04/2025
0 0
Add translation

ミャンマーだい地震じしん 死者ししゃ2700にん以上いじょうに 行方ゆくえ不明ふめいは441にん

label.tran_page In Mandalay, Myanmar's second largest city, an apartment building consisting of multiple buildings collapsed after an earthquake.

ミャンマー国軍こくぐん地震じしんによる死者ししゃが2700にん以上いじょうたっしたと発表はっぴょうしました

label.tran_page Many residents are living together, and hard work is continuing to work hard to rescue people.
今後こんごさらにえ、3000にんえる見込みこみだということです
label.tran_page According to the related parties, it is no longer possible to contact one Japanese person living in this apartment, so staff members at the Japanese Embassy Taishan are now entering the local area and collecting information.
 ミャンマーだい2の都市としマンダレーでは、複数ふくすうむねからなるマンション地震じしんくずちました
label.tran_page In the first day, the National Army announced that the number of deaths from the domestic earthquake increased by about 700 more than the previous day, reaching 2,719.
 おおくの住人じゅうにんめとなり、懸命けんめい救助きゅうじょ活動かつどうつづけられています
label.tran_page The outcome of 441 people is unknown, and it is said that the number of victims in the future is expected to exceed 3,000 people.
 関係かんけいしゃによりますと、このマンション日本人にほんじん1にん連絡れんらくれなくなっているということで、日本にほん大使館たいしかん職員しょくいん現地げんちはいり、情報じょうほう収集しゅうしゅうにあたっています
label.tran_page According to the related parties, it is no longer possible to contact one Japanese person living in this apartment, so staff members at the Japanese Embassy Taishan are now entering the local area and collecting information.
 国軍こくぐんは1地震じしんによる国内こくない死者ししゃ前日ぜんじつよりやく700にんえ、2719にんたっしたと発表はっぴょうしました
label.tran_page In the first day, the National Army announced that the number of deaths from the domestic earthquake increased by about 700 more than the previous day, reaching 2,719.
 441にん行方ゆくえ不明ふめいとなっていて、今後こんご犠牲ぎせいしゃかずは3000にんえる見込みこみだとしています
label.tran_page The outcome of 441 people is unknown, and it is said that the number of victims in the future is expected to exceed 3,000 people.