ファミリーマートがおむすびや弁当商品の一部を値上げ コメ価格高騰で

◦ 由於米價飆升,全家提高了部分飯糰和便當產品的價格。

◦ 由於米價飆升,全家提高了部分飯糰和便當產品的價格。
コンビニ大手のファミリーマートが、おむすびや弁当などの一部商品を値上げしました

◦ 大型便利商店全家提高了飯糰、便當盒等部分商品的價格。

◦ 大型便利商店全家提高了飯糰、便當盒等部分商品的價格。
コメの値上がりなどの影響で、おむすびの「手巻真昆布」など約50品目を今月4日から順次、値上げしています

◦ 由於米價上漲等因素,從本月4日開始,包括飯糰「手捲昆布」在內的約50種商品的價格將逐步上漲。

◦ 由於米價上漲等因素,從本月4日開始,包括飯糰「手捲昆布」在內的約50種商品的價格將逐步上漲。
3%から22%の値上げ率だということです

◦ 這意味著價格漲幅將在3%至22%之間。

◦ 這意味著價格漲幅將在3%至22%之間。
11日から「塩おむすび」は108円が120円に、「明太海苔弁当」は560円が585円になります

◦ 11日起,「鹽飯糰」將從108日圓降為120日元,「 明太子海苔便當」從560日圓降為585日元。

◦ 11日起,「鹽飯糰」將從108日圓降為120日元,「 明太子海苔便當」從560日圓降為585日元。
大手コンビニ店では、セブン−イレブンも先月からおにぎりなどを順次、値上げしています

◦ 各大便利商店中,7-11自上個月起開始調高飯糰等商品的價格。

◦ 各大便利商店中,7-11自上個月起開始調高飯糰等商品的價格。