Japanese newspaper
子守こもりをしたきつね
2025-06-17 07:10:29
Translation
E Uranbaigali 14:06 17/06/2025
0 0
Add translation
子守こもりをしたきつね
label.tran_page A babysitting fox
あるやまに、とてもまずしいむらがありました
label.tran_page In one mountain there was a very poor village.
むらひとたちは、ものがなくて、あかちゃんをやまてなければなりませんでした
label.tran_page Villagers had to throw their babies into the mountains because they had no food.
そしてあかちゃんをてたことをかくすために「きつねあかちゃんをれてった」といました
label.tran_page He then said, "The fox took the baby" to hide his abandonment.
むらひとたちは、きつねのことを「きつね」といました
label.tran_page The villagers called the fox "a fox"
むらに、どもが4にんいえがありました
label.tran_page There was a house with four children in the village.
とうさんとおかあさんは一生懸命いっしょうけんめいはたらいていましたが、おとうさんは病気びょうきくなりました
label.tran_page Dad and Mom worked hard, but Dad passed away from illness
かあさんは、あかちゃんを背中せなか背負せおってはたけつくりました
label.tran_page Mom puts a baby on her back and creates a field
はたけができたので、どもたちを風呂ふろれようとおもって、やましばはじめました
label.tran_page With the field set up, I started cutting the grass in the mountains, thinking about putting my kids in a bath.
そのとき、背中せなかあかちゃんがきました
label.tran_page That's when the baby on my back cried
かあさんあかちゃんをろしてあやしました
label.tran_page Mom took the baby down and snatched it
あかちゃんがわらったので、おかあさんは安心あんしんしてしばつづけました
label.tran_page The baby laughed, so mom kept mowing the grass in peace
しかしかあさんあかちゃんをやまいたままかえってきてしまいました
label.tran_page However, the mother returned home with her baby in the mountains.
かあさんいそいでやまこうとしました
label.tran_page Mom quickly tried to go to the mountains
でもあかちゃんがいなければ、生活せいかつらくなる」とかんがえてしまいました
label.tran_page But I thought, "If I don't have a baby, my life will be easier."
それでもきつねあかちゃんをられたくない」とはしってやまきました
label.tran_page Still, I ran to the mountains, saying, "I don't want the fox to take my baby."
しかしあかちゃんはいませんでした
label.tran_page But there was no baby
かあさんいていると、あかちゃんのわらこえこえました
label.tran_page As mom was crying I heard the baby laughing
かあさんはしってくと、きつねたちがあかちゃんをあやしていました
label.tran_page As my mother ran, the foxes were shaking the baby
かあさんあかちゃんをいて「きつねでもあかちゃんをそだてているのに、わたしなんという母親ははおやだろう」とおもいました
label.tran_page The mother held the baby and thought, "Even a fox raises a baby, what a mother I am."
そしてもっと頑張がんばってはたらきました
label.tran_page And I worked harder
むらひとたちも、やまはたけつくるようになりました
label.tran_page The villagers also began to build fields in the mountains.
そしてむらすこしずつゆたかになりました
label.tran_page And the village gradually grew richer
むらひとたちは「きつね」を「きつね」とうようになりました
label.tran_page Villagers have come to call "child fox" "baby fox"