일본 신문
榎木てらいろいろ名前なまえ
2025-06-16 07:10:03
번역
kei4970 17:06 16/06/2025
1 0
번역 추가
榎木てらいろいろ名前なまえ
label.tran_page 에키노 절의 다양한 이름.
むかし京都きょうとに、えのきというあるてらがありました
label.tran_page 옛날 교토에 에키노라고 불리는 나무가 있는 절이 있었습니다
とてもおおきくて、とおくからよくえました
label.tran_page 나무는 정말 커서 멀리서도 잘 보였습니다.
てらぼうさんは、りょうかくそうじょうという立派りっぱひとでした
label.tran_page 절의 스님은 료카쿠 승정이라고 하는 훌륭한 사람이었습니다.
でもまちひとは、ぼうさんの名前なまえばないで、「えのきのそうじょう」とんでいました
label.tran_page 그러나 마을 사람은 스님의 이름을 부르지않고, '에키노의 승정'이라고 불렀습니다.
ぼうさんは、のほうが自分じぶんより大切たいせつなものだとおもって、おこりました
label.tran_page 스님은 자신보다 나무가 중요한 것이라는 생각에 화가 났습니다.
そしてってしまいました
label.tran_page 그래서 나무를 잘라버렸습니다.
がなくなると、ったあとにおおきなかぶができました
label.tran_page 나무가 없터지고, 자르고 난후에 커다란 그루터기가 생겼습니다.
ひとは、かぶちゃんだり、囲碁いごをしたりしました
label.tran_page 사람들은 그루터기의 위에서 차를 마시면서 바둑을 뒀습니다.
ひとは、ぼうさんのことを「かぶのそうじょう」とぶようになりました
label.tran_page 사람들은 스님에 대해 '그루터기 승정'이라고 부르게 되었습니다.
ぼうさんは、またおこって、かぶってりました
label.tran_page 스님은 또 화가나서 그루터기를 파내버렸습니다.
ったあとにみずがたまって、いけになりました
label.tran_page 파낸 뒤에 물이 고였고 연못이 되었습니다.
ひとは、ぼうさんのことを「いけのそうじょう」とびました
label.tran_page 사람들은 스님에 대해 '연못의 승정'이라고 불렀습니다.
ぼうさんは、またおこって、いけめました
label.tran_page 스님은 또 화가나서 연못을 묻어버렸습니다.
そして、「ぼうさんの名前なまえはりょうかくです」といたふだてました
label.tran_page 그리고 '스님의 이름은 료카쿠입니다'라고 적은 팻말을 세웠습니다.
ひとは、ぼうさんのことを「ふだのそうじょう」とびました
label.tran_page 사람은 스님에 대해 '팻말의 승정'이라고 불렀습니다.
ぼうさんは、ったことを、後悔こうかいしました
label.tran_page 스님은 나무를 자른 것을 후회했습니다.