大阪・関西万博「大屋根リング」ができた

Osaka, Kansai Expo's large roof ring has been completed.

Osaka, Kansai Expo's large roof ring has been completed.
4月から、大阪で、大阪・関西万博が始まります

From April, in Osaka the Kansai Expo will begin.

From April, in Osaka the Kansai Expo will begin.
160ぐらいの国や地域が、産業や文化などを紹介します

Around 160 countries and areas will introduce their industries and cultures along with other things.

Around 160 countries and areas will introduce their industries and cultures along with other things.
会場のシンボルとなる木の建物「大屋根リング」ができました

The large roof ring has been created, with this wooden building becoming the symbol of the venue.

The large roof ring has been created, with this wooden building becoming the symbol of the venue.
「大屋根リング」は、上から見ると大きな丸の形をしています

When looked at from above, the large roof ring has the shape of a big circle.

When looked at from above, the large roof ring has the shape of a big circle.
高さはいちばん高いところで20m、1周が2kmぐらいです

At its highest point it is 20m high with a perimeter of about 2km.

At its highest point it is 20m high with a perimeter of about 2km.
木の建物の中で、他にないぐらい大きいと言われています

It is said that there are no others as large/incomparable/unique among wooden buildings.

It is said that there are no others as large/incomparable/unique among wooden buildings.
リングの屋上には、花が植えてあって、散歩を楽しむことができます

Flowers will be planted on the rooftop of the ring, so you can enjoy taking a stroll around.

Flowers will be planted on the rooftop of the ring, so you can enjoy taking a stroll around.