
奧古拉的可愛

奧古拉的可愛
昔、和歌山の小倉村に、たいそう偉いお坊さんと小僧さんが住んでいました

很久以前,在Wakayama的Ogura村住了一些非常高級的僧侶和男孩。

很久以前,在Wakayama的Ogura村住了一些非常高級的僧侶和男孩。
お坊さんと小僧さんは、修行をしたり田んぼを耕したりして過ごしていました

僧侶和男孩們花時間訓練和耕種稻田。

僧侶和男孩們花時間訓練和耕種稻田。
ちょうど田植えが終わった頃、田んぼのカエルたちの大合唱がはじまりました

就像稻米種植結束時一樣,稻田中的一群青蛙開始了。

就像稻米種植結束時一樣,稻田中的一群青蛙開始了。
和尚さんたちが住む庵(いおり)は、田んぼに囲まれた場所にあるので、それはもう大変な騒音でした

僧侶居住的Iori被稻田包圍,所以這是一個巨大的聲音。

僧侶居住的Iori被稻田包圍,所以這是一個巨大的聲音。
当初は、和尚さんも「鳴くのもカエルの仕事だから」と我慢していましたが、今年は鳴き声の規模が大きすぎました

最初,僧侶退縮了,說:“這也是青蛙的工作,”但是今年的聲音太大了。

最初,僧侶退縮了,說:“這也是青蛙的工作,”但是今年的聲音太大了。
ある晩、和尚さんは田んぼにいるカエルたちに「もう少し静かにしてもらえるか?」と、相談しました

一天晚上,和尚問稻田裡的青蛙:“你能讓它們安靜一點嗎?”

一天晚上,和尚問稻田裡的青蛙:“你能讓它們安靜一點嗎?”
するとカエルたちは「自分たちも人間のように二本足で歩けるようにしてくれたら、鳴くのをやめても良い」と、和尚さんに言いました

青蛙隨後告訴和尚:“如果我們能像人類一樣走兩條腿,我們可以停止哭泣。”

青蛙隨後告訴和尚:“如果我們能像人類一樣走兩條腿,我們可以停止哭泣。”
和尚さんは少々考えましたが、念力パワーを使ってカエルたちの望む通りにしてあげました

和尚有點想著,但他利用自己的遙控力量來做青蛙想要的事情。

和尚有點想著,但他利用自己的遙控力量來做青蛙想要的事情。
二本足で歩けるようになったカエルたちは、大喜びして「これからは鳴かない」と約束しました

能夠在兩條腿上行走的青蛙很高興,並保證從現在開始就不會尖叫。

能夠在兩條腿上行走的青蛙很高興,並保證從現在開始就不會尖叫。
ところが、二本足で立ち上がったカエルの目は、ちょうど真後ろをみる格好になってしまい、まともに前に歩くことができなくなりました

但是,青蛙站在兩條腿上的眼睛只是直接看著他,他無法正確地向前走。

但是,青蛙站在兩條腿上的眼睛只是直接看著他,他無法正確地向前走。
とても不自由になったカエルたちは「やっぱり元の格好に戻してほしい」と和尚さんにお願いしました

這麼不安的青蛙問和尚:“我真的希望他們回到原始服裝。”

這麼不安的青蛙問和尚:“我真的希望他們回到原始服裝。”
和尚さんの念力で、無事カエルたちは元に格好に戻りましたが、和尚さんとの約束は残ってしまいました

僧侶的遠程運動幫助青蛙重返了原來的外觀,但他們對和尚的承諾仍然存在。

僧侶的遠程運動幫助青蛙重返了原來的外觀,但他們對和尚的承諾仍然存在。
こうして小倉のカエルは鳴きたい時に、キュッとも鳴く事ができなくなりました

這就是Kokura的青蛙在想尖叫時無法再尖叫的方式。

這就是Kokura的青蛙在想尖叫時無法再尖叫的方式。
このことから、和歌山の小倉あたりでは、肝心な時に何も言えない人の事を「あいつは小倉のかわずだ」と言うようになったそうです

這就是為什麼Wakayama Ogura的人們開始說,他們在關鍵時期根本不能說什麼,“他是Ogura的可愛。”

這就是為什麼Wakayama Ogura的人們開始說,他們在關鍵時期根本不能說什麼,“他是Ogura的可愛。”