Báo tiếng Nhật

七夕たなばたさま

2025-03-16 07:10:03
Bản dịch
thu pun 15:03 18/03/2025
0 0
Thêm bản dịch

七夕たなばたさま

label.tran_page Tanabata bsbshshah. Linh hâm

あるむらに、ミケランという若者わかものがいました

label.tran_page Trong một ngôi làng có một chàng trai trẻ tên Michelan.
ある、ミケランがはたけからのかえみちうつくしい羽衣はごろもつけ、どうしてもしくなってっていたカゴのなかそっとれました
label.tran_page Một ngày nọ, trên đường về nhà từ cánh đồng, Michelan đã tìm thấy một chiếc áo choàng lông tuyệt đẹp, và thực sự muốn nó, anh ta nhẹ nhàng đặt nó vào rổ mà anh ta có.
しかしその羽衣はごろも下界げかいあそびにていた天女てんにょものだったのです
label.tran_page Tuy nhiên, chiếc áo choàng lông thuộc về một người giúp việc trên trời đã đến thăm thế giới thấp hơn.
天女てんにょ羽衣はごろもうばわれて天上てんじょうもどこと出来できなくなり、ミケランと一緒いっしょらすようになりました
label.tran_page Các thiếu nữ trên trời đã bị đánh cắp và không thể trở lại thiên đàng, và bắt đầu sống với Michelan.
天女てんにょ七夕たなばたのり、なんねんかたつうち地上ちじょうらしにもれてきました
label.tran_page Thiếu nữ trên trời được gọi là Tanabata, và trong những năm qua, tôi đã quen với việc sống trên trái đất
ある七夕たなばた天井てんじょうかくしてあった羽衣はごろもつけました
label.tran_page Một ngày nọ, Tanabata tìm thấy một chiếc áo choàng được giấu trên trần nhà.
羽衣はごろもをまとった七夕たなばたは、「わらじをせんそくつくってたけしためてくださいね」とミケランにのこし、てんにのぼっていきました
label.tran_page Tanabata, mặc một chiếc áo choàng, nói với Michelan: \\\\\\\"Làm một ngàn cặp rơm và chôn nó dưới tre\\\\\\\", và leo lên bầu trời.
すうにち、ミケランがせんそくのわらじをたけまわりにめると、たけてんかってどんどん成長せいちょうしました
label.tran_page Vài ngày sau, Michelan đã chôn một quả dâu tây hàng ngàn chân xung quanh các chồi tre, và những quả tre phát triển ngày càng nhiều hơn về phía trời.
さっそく七夕たなばたのいる天上てんじょうかいかってたけのぼりはじめましたが、あといちのところでたけ成長せいちょうまってしまいました
label.tran_page Tôi ngay lập tức bắt đầu leo tre về phía thiên đàng nơi Tanabata đang ở, nhưng chỉ một bước, tre đã ngừng phát triển.
一生懸命いっしょうけんめい自分じぶんぶミケランのこえいた七夕たなばたは、ばしてあいするおっとてんげました
label.tran_page Tanabata nhận thấy giọng nói của Michelan gọi tên cô bằng tất cả sức mạnh của mình, và đưa tay ra để nâng người chồng yêu dấu của mình lên bầu trời.
にん再会さいかいよろこびましたが、七夕たなばた父親ちちおや下界げかいじん結婚けっこんしたことこころよおもっていませんでした
label.tran_page Hai người rất vui khi được đoàn tụ, nhưng cha của Tanabata không vui khi kết hôn với một Shimokaijin.
ミケランをこまらせてやろうと、父親ちちおや炎天下えんてんかでのうりはたけばんいつけました
label.tran_page Để gây rắc rối cho Michelan, cha anh đã cho anh rẽ vào cánh đồng dưa trong ánh mặt trời thiêu đốt.
とてものどかわ我慢がまんできなくなったミケランは、はたけうりをひとつってかぶりつきました
label.tran_page Michelan, người khát đến nỗi anh ta không thể cưỡng lại, đã lấy một quả dưa từ cánh đồng và đánh cắp nó.
するとうりから大量たいりょうみずがあふれし、おおきなあまがわとなってミケランと七夕たなばたはなしてしまいました
label.tran_page Một lượng lớn nước tràn ra từ dưa, trở thành một con đường rộng lớn, ngăn cách Michelan và Tanabata.
たり天竜てんりゅうぼし(てんりゅうぼし)と織姫おりひめぼし(おりひめぼし)となり、いちねんいちだけ、七夕たなばたことゆるされました
label.tran_page Cả hai trở thành Tenryuboshi và Orihimeboshi, và được phép gặp nhau trên Tanabata chỉ mỗi năm một lần.