
정처 없는 여행

정처 없는 여행
とある里に年老いて働けなくなった馬がおりました

어느 마을에 늙어서 일할 수 없게 된 말이 있었습니다

어느 마을에 늙어서 일할 수 없게 된 말이 있었습니다
ある晩、家の主人が「働けなくなった馬を生かしておく理由も無いから、殺して皮でも剥ごう」と会話しているのを聞いた馬は、恐ろしさに駆られ馬屋を破って逃げ出しました

어느 날 밤, 집 주인이 일하지 못하게 된 말을 살려둘 이유도 없으니 죽여서 가죽이나 벗기자고 대화하는 것을 들은 말은 두려움에 사로잡혀 마구간을 부수고 도망쳤습니다

어느 날 밤, 집 주인이 일하지 못하게 된 말을 살려둘 이유도 없으니 죽여서 가죽이나 벗기자고 대화하는 것을 들은 말은 두려움에 사로잡혀 마구간을 부수고 도망쳤습니다
逃げ出して命拾いしたのは良いものの何処にも行く当てが無く、仕方なしにとぼとぼ歩いていると、馬と同じように年老いて働けなくなり、殺されそうになって逃げ出した犬と、猫と、ニワトリに出会いました

도망쳐 목숨을 건진 것은 좋지만, 어디에도 갈 곳이 없어, 어쩔 수 없이 터벅터벅 걷다 보면, 말과 같이 늙어서 일을 할 수 없게 되어, 죽임을 당할 것 같아 도망친 개와, 고양이와 닭을 만났습니다

도망쳐 목숨을 건진 것은 좋지만, 어디에도 갈 곳이 없어, 어쩔 수 없이 터벅터벅 걷다 보면, 말과 같이 늙어서 일을 할 수 없게 되어, 죽임을 당할 것 같아 도망친 개와, 고양이와 닭을 만났습니다
3匹と1羽は連れだって旅をする事になりました

3마리와 1마리는 같이 여행을 하게 되었습니다

3마리와 1마리는 같이 여행을 하게 되었습니다
その夜は小雪交じりの寒い夜でした

그날 밤은 눈보라가 휘몰아치는 추운 밤이었습니다

그날 밤은 눈보라가 휘몰아치는 추운 밤이었습니다
皆がひとつ処に固まって寒さをしのいでいると、何処からか人の話し声が聞こえました

모두가 한데 뭉쳐 추위를 견디고 있는데, 어디선가 사람들의 말소리가 들렸습니다

모두가 한데 뭉쳐 추위를 견디고 있는데, 어디선가 사람들의 말소리가 들렸습니다
3匹と1羽が様子を伺うと、二人の泥棒が盗んだ千両箱を前に酒盛りをしているところでした

세 마리와 한 마리가 상황을 살펴보니, 두 도둑이 훔친 천냥갑을 앞에 두고 술판을 벌이고 있는 중이었습니다

세 마리와 한 마리가 상황을 살펴보니, 두 도둑이 훔친 천냥갑을 앞에 두고 술판을 벌이고 있는 중이었습니다
それを見ていた猫が皆に提案しました

그것을 보고 있던 고양이가 모두에게 제안했습니다

그것을 보고 있던 고양이가 모두에게 제안했습니다
「みんなであの泥棒を驚かして、あの千両箱を奪ってやろう」

다같이 저 도둑을 놀래켜서 저 천 냥갑을 빼앗아 가자.

다같이 저 도둑을 놀래켜서 저 천 냥갑을 빼앗아 가자.
それで馬の上に犬が乗り、犬の上に猫が、猫の上にニワトリが乗り、皆で一斉に大声で「ヒヒーン!」「ワンワンワン!」「ニャーゴ!」「コケッコー!」と叫びましたら、泥棒はその大声にすっかり胆を潰し、お宝を放置して一目散に逃げてしまいました
まんまとお宝をせしめた3匹と1羽は、それからもずっと一緒に旅を続けたと言う事です
とある里に年老いて働けなくなった馬がおりました
ある晩、家の主人が「働けなくなった馬を生かしておく理由も無いから、殺して皮でも剥ごう」と会話しているのを聞いた馬は、恐ろしさに駆られ馬屋を破って逃げ出しました
逃げ出して命拾いしたのは良いものの何処にも行く当てが無く、仕方なしにとぼとぼ歩いていると、馬と同じように年老いて働けなくなり、殺されそうになって逃げ出した犬と、猫と、ニワトリに出会いました
3匹と1羽は連れだって旅をする事になりました
その夜は小雪交じりの寒い夜でした
皆がひとつ処に固まって寒さをしのいでいると、何処からか人の話し声が聞こえました
3匹と1羽が様子を伺うと、二人の泥棒が盗んだ千両箱を前に酒盛りをしているところでした
それを見ていた猫が皆に提案しました
「みんなであの泥棒を驚かして、あの千両箱を奪ってやろう」
それで馬の上に犬が乗り、犬の上に猫が、猫の上にニワトリが乗り、皆で一斉に大声で「ヒヒーン!」「ワンワンワン!」「ニャーゴ!」「コケッコー!」と叫びましたら、泥棒はその大声にすっかり胆を潰し、お宝を放置して一目散に逃げてしまいました
まんまとお宝をせしめた3匹と1羽は、それからもずっと一緒に旅を続けたと言う事です